Линда уже несколько лет работала в компании, и каждый день становился для неё испытанием. Всё из-за Брэдли Престона, её начальника, чьи придирки и унижения давно превратили работу в ад. Она просыпалась с чувством тоски, а мысли об увольнении посещали её всё чаще. Нервы были на пределе, срывы случались регулярно. Но когда пришло время командировки, Линда, скрепя сердце, согласилась поехать вместе с ним. Возможно, в глубине души она надеялась, что вне офиса всё изменится.
Самолёт попал в зону сильной турбулентности. Стюардессы едва успели попросить пассажиров занять свои места, как лайнер резко пошёл вниз. Крики, грохот, затем — темнота. Очнулась Линда уже на берегу, среди обломков и прибоя. Голова гудела, тело ныло от ушибов. Осмотревшись, она с ужасом поняла: кроме неё, на берегу был только один человек — Брэдли Престон. Он сидел на песке, растерянно глядя на море. Остров казался абсолютно безлюдным: лишь пальмы, песок и бескрайний океан.
Первые дни были полны отчаяния и страха. Они избегали друг друга, занимаясь поисками воды и еды. Линда собирала кокосы, Брэдли пытался ловить рыбу. Голод и жажда заставили их наконец заговорить. Оказалось, в экстремальных условиях офисные амбиции и обиды теряют смысл. Брэдли, всегда такой надменный, теперь выглядел беспомощным. Он признался, что его жёсткость — лишь маска, скрывающая неуверенность и давление со стороны руководства. Линда, в свою очередь, рассказала, как его поведение доводило её до слёз.
Постепенно они начали работать вместе. Брэдли оказался практичным: соорудил навес от солнца, развёл огонь с помощью линзы от его часов. Линда проявила смекалку, создав ловушки для крабов и найдя съедобные коренья. Они научились слушать друг друга, делить обязанности. Океан был одновременно и угрозой, и источником жизни. По ночам, глядя на звёзды, они говорили о прошлом, о мечтах, о том, что по-настоящему важно. Ненависть таяла, уступая место пониманию, а затем и странной, хрупкой дружбе.
Однажды, исследуя остров, они нашли ручей с пресной водой. Это стало переломным моментом. Теперь у них был стабильный источник питья, а значит — шанс продержаться дольше. Брэдли, используя обломки самолёта, начал строить плот. Линда шила парус из остатков одежды. Каждый день приносил новые трудности: шторм, испорченные припасы, приступы тоски по дому. Но они поддерживали друг друга, находя силы в простых вещах — в удачно пойманной рыбе, в прохладном ветерке после зноя.
Прошли недели, а может, и месяцы — время здесь текло иначе. Они изменились внутренне и внешне: загорелые, более сильные, спокойные. Офисные склоки казались теперь абсурдным сном. Однажды утром на горизонте они заметили дымок — это было судно. Сообща они разожгли огромный костёр, используя damp wood для густого дыма. Корабль изменил курс и направился к острову.
Спасение пришло неожиданно. Моряки помогли им подняться на борт, дали воду и еду. Линда и Брэдли молча смотрели на удаляющийся остров, который стал для них не тюрьмой, а местом перерождения. В каюте, за чашкой горячего чая, они договорились: вернувшись, всё изменить. Не просто уйти с работы, а начать новую жизнь, учитывая уроки, полученные на том берегу. Остров остался позади, но опыт выживания и неожиданная связь между ними навсегда изменили их обоих.